- Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
- Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
- Чомарт къолда мал къалмаз.
- Кёлсюзден сёзсюз тууар.
- Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
- Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
- Ач уят къоймаз.
- Башы джабылгъан челекге, кир тюшмез.
- Кийим тукъум сордурур.
- Чабакъгъа акъыл, табагъа тюшсе келеди.
- Джукъу тёшек сайламайды.
- Баш болса, бёрк табылыр.
- Эринчекге кюн узун.
- Тиширыусуз юй – отсуз от джагъа.
- Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
- Бир онгсуз адам адет чыгъарды, деб эштирик тюлсе.
- Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
- Къонакъ кёб келюучю юйню, къазаны отдан тюшмез.
- Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
- Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
- Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
- Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
- Джангыз торгъай джырламаз.
- Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
- Ата джурт – алтын бешик.
- Айтхан сёзюне табылгъан.
- От этилмеген джерден тютюн чыкъмайды.
- Джуртун къоругъан озар.
- Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
- Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
- Тамбла алтындан бюгюн багъыр ашхы.
- Ёксюзню тилеги къабыл болур.
- Керилген да, ургъан кибикди.
- Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
- Аманнга алтын чыдамаз.
- Намыс сатылыб алынмайды.
- Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
- Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
- Аш иеси бла татлыды.
- Ачны эсинде – аш.
- Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
- Къазанда болса, чолпугъа чыгъар.
- Кюн кёрмеген, кюн кёрсе, кюндюз чыракъ джандырыр.
- Нёгерсизни джолу узун.
- Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
- Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
- Биреуге кёлтюрген таягъынг, кесинги башынга урур.
- Аман адам этегингден тутса, кес да къач.
- Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
- Терслик кетер, тюзлюк джетер.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
КАЗБЕК ГЕККИЕВ Бизде уа айтылса басым деб къоядыла, неда Кёбчюлю информацияны мадарлары дейдиле, газетледе затда...)))
кактус биздеда алай айтадыла, мерекеб дебда айтадыла |
|
|
|
|
|
Бир болушугъуз)) как перевести слово "джюйюсхан" на русский язык? и вообще, что это значит?)))
|
|
|
|
|
|
Рамла
джюйюсхан- господин ![]() |
|
|
|
|
|
Джубуран-
гяхиник- къаладжюк- ![]() терс джазгъан эсем да, селени магъаналарын билмейме. |
|
|
|
|
|
Aimywka
Джубуран-суслик гяхиник-молодая трава, гяхиник ханс-мурава къаладжюк-соха,ударение на "а" Примитивное сельскохозяйственное орудие для вспашки земли. |
|
|
|
|
|
Faida
сау бол)) ![]() |
|
|
|
|
|
Aimywka
![]() |
|
|
|
|
|
Как будет "барс" на карачаевском языке?
|
|
|
|
|
|
razve ne Djubran? djubUran deb birinchi kere eshiteme
|
|
|
|
|
|
Azamat
К-Б словарьда алай эди ) |
|
|
|
|
, atyya bizge aita edi alai)djubranlacha chuklamagizda, bichen tubune kirib, adamcha shalashda djatigiz deb |
|
|
|
|
|
Мне и разговаривать-то не легко, а правильно писать вообще молчу.
Попробую всю тему с начала почитать, может поможет. |
|
|
|
|
|
Айтылгъаны джубран, джазылгъаны джубуран, аллай кёб сёз барды, айтсакъ чапракъ деб къоябыз, джазылса уа чапыракъ, топракъ-топуракъ.
|
|
|
|
|
|
"человек искусства" къалай боллукъду бизнича?) сау кюнню сагъыш этебиз...))
|
|
|
|
|
|
Liberty
санатны адамы)))) Искусствону адамы))) |
|
|
|
|
|
Liberty
как говорят на таких творческих талантливых людей, немного несобранных и витающих в облаках?)) Элни телиси. ![]() |
|
|
|
|
|
"Дословный перевод" деген тауча къалай боллукъду?
![]() |
|
|
|
|
|
а как будет "обожаю тебя"?
|
|
|
|
|
|
Как будет "слушаюсь хозяин" ?
|
|
|
|
|
|
Liberty закий)))
|
|
|
|
|
|
"Заказ" сёзню айталлыкъ а уа бармысыз? Сёзлюкден огъуна болса, сёзлюгюм джанымда джокъду да..
|
|
|
|
|
|
Abdullah
Заказ (ат) - этилирге деп берилген жумуш, иш... деп зазылады ючтомлукъ ангылатма сёзлюкде ![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 3)





