- Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
- Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
- Ашхы – джыяр, аман – джояр.
- Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
- Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
- Бети къызарыучу адамны, джюреги харам болмаз.
- Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
- Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
- Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
- Ишлегенден, къарагъан уста.
- Аш кетер да бет къалыр.
- Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
- Ач – эснер, ат – кишнер.
- Шапа кёб болса, аш татымсыз болур.
- Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
- Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
- Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
- Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
- Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
- Байлыкъ тауусулур, билим тауусулмаз.
- Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
- Билим – акъылны чырагъы.
- Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
- Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
- Элни кючю – эмеген.
- Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
- Акъыл сабырлыкъ берир.
- Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
- Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
- Илму – джашауну джолу.
- Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
- Хата – гитчеден.
- Эшекге миннген – биринчи айыб, андан джыгъылгъан – экинчи айыб.
- Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
- Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
- Иги джашны ышаны – аз сёлешиб, кёб тынгылар.
- Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
- Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
- Тели турса – той бузар.
- Юреннген ауруу къалмаз.
- Джарлы джети элни сёзюн этер.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Хаухну атма, ёнгкючню сатма.
- Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
- Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
- Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
- Ёпкелегенни ашы татлы болады.
- Садакъачыны джаны – къапчыгъында.
- Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
- Джахил болса анасы, не билликди баласы?
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)






