- Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
- Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
- Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
- Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
- Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
- Нарт сёз къарт болмаз.
- Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
- Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
- Кийим тукъум сордурур.
- Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
- Элиб деген, элге болушур.
- Иесиз малны бёрю ашар.
- Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
- Юйлю уругъа ит чабмаз.
- Къарнынг тойгъунчу аша да, белинг талгъынчы ишле.
- Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
- Джогъун бар этген, барын бал этген.
- Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
- Къулакъдан эсе, кёзге ышан.
- Махтаннган къыз, тойда джукълар.
- Сибиртки да сыйлы болду, кюрек да кюнлю болду.
- Къарнынг ауруса, ауузунгу тый
- Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
- Кёб джашагъан – кёб билир.
- Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
- Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
- Айыбны суу бла джууалмазса.
- Ариуну – ауруу кёб.
- Атлыны ашхысы, ат тизгининден билинир
- Тойгъан джерге джети къайт.
- Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
- Акъыл бла адеб эгизледиле.
- Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
- Аш иеси бла татлыды.
- Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
- Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
- Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
- Магъанасыз сёз – тауушсуз сыбызгъы.
- Джангыз торгъай джырламаз.
- Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
- Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
- Ойнай билмеген, оюн бузар.
- Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
- Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
- Билген билмегенни юретген адетди.
- Ёнгкюч къууана барыр, джылай келир.
- От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
- Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
- Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
- Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 7)






