- Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
- Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.
- Миллетни бойну – базыкъ, аны бла кюрешген – джазыкъ.
- Танг атмайма десе да, кюн къоярыкъ тюйюлдю.
- Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
- Иесиз малны бёрю ашар.
- Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
- Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
- Адамны бетине къарама, адетине къара.
- Мал тутхан – май джалар.
- Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
- Адам туугъан джеринде, ит тойгъан джеринде.
- Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
- Аш кетер да бет къалыр.
- Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
- Къулакъдан эсе, кёзге ышан.
- Ана къолу ачытмаз.
- Тамчы таш тешер.
- Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
- Къарны аманнга къазан такъдырма, къолу аманнга от джакъдырма.
- Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
- Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
- Киштикге къанат битсе, чыпчыкъ къалмаз эди.
- Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
- Артына баргъанны, къатына барма.
- Сангырау къулакъ эл бузар.
- Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
- Сёз къанатсыз учар.
- Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
- Айтхан сёзюне табылгъан.
- Ариу сёзде ауруу джокъ.
- Тил – миллетни джаны.
- Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
- Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
- Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
- Айыбны суу бла джууалмазса.
- Тыш элде солтан болгъандан эсе, кесинги элде олтан болгъан игиди!
- Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
- Хар сёзню орну барды.
- Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
- Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
- Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
- Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
- Абынмазлыкъ аякъ джокъ, джангылмазлыкъ джаякъ джокъ.
- Арба аугъандан сора, джол кёргюзтюучю кёб болур.
- Билгенни къолу къарны джандырыр.
- Аманны къуугъан, аманлыкъ табар.
- Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
- Джырына кёре эжиую.
- Суу кетер, таш къалыр.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)






