- Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
- Къарт болгъан джерде, берекет болур, сабий болгъан джерде, оюн болур.
- Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
- Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
- Чакъырылгъанны аты, чакъырылмагъанны багъасы болур.
- Билмейме деген – бир сёз
- Ишлемеген – тишлемез.
- Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
- Кийим тукъум сордурур.
- Баш болса, бёрк табылыр.
- Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
- Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
- Ата – билек, ана – джюрек!
- Билмезни кёзю кёрмез, этмезни къулагъы эшитмез.
- Байлыкъ болгъан джерде, тынчлыкъ джокъду.
- Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
- Айраннга суу къош, телиге джол бош.
- Ётюрюкню башын керти кесер.
- Алма терегинден кери кетмез.
- Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
- Эм уллу байлыкъ – джан саулукъ.
- Джарлы джети элни сёзюн этер.
- Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
- Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
- Билмегенинги, билгеннге сор.
- Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
- Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
- Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
- Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
- Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
- Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
- Уллу сёзде уят джокъ.
- Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
- Сёлеш деб шай берген, тохта деб, сом берген.
- Терслик кетер, тюзлюк джетер.
- Иги адам абынса да, джангылмаз.
- Ёзденликни кёбю ётюрюк.
- Джол бла сёзню къыйыры джокъ.
- Кёбге таш атма.
- Кенгеш болса, уруш болмаз.
- Билимсиз иш бармаз.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Джогъун бар этген, барын бал этген.
- Мадар болса, къадар болур.
- Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
- Ашына кёре табагъы, балына кёре къалагъы.
- Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
- Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
- Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
- Къайгъы тюбю – тенгиз.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






