- Байны оноуу, джарлыгъа джарамаз.
- Къыйынлы джети элге оноу этер.
- Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
- Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
- Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
- Тенги кёбню джау алмаз, акъылы кёбню дау алмаз.
- Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
- Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
- Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
- Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
- Ачлыкъ отха секиртир.
- Айыбны суу бла джууалмазса.
- Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
- Къошда джокъгъа – юлюш джокъ.
- Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
- Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
- Чакъырылмагъан къонакъ къачан кетерин сормаз.
- Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
- Тюзлюк тас болмайды.
- Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
- Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
- Бичгенде ашыкъма, тикгенде ашыкъ.
- Билимден уллу байлыкъ джокъду.
- Кёзю сокъурдан – къоркъма, кёлю сокъурдан – къоркъ.
- Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
- Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
- Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
- Чомарт джарлы болмаз.
- Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
- Ариу сёз – къылычдан джити.
- Билмейме деген – бир сёз
- Намыс сатылыб алынмайды.
- Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
- Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
- Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
- Ариу джол аджал келтирмез.
- Кюлме джашха – келир башха.
- Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
- Кёб ант этген, кёб ётюрюк айтыр.
- Ашха уста, юйюнде болсун
- Эски джаугъа ышанма.
- Адеб джокъда, намыс джокъ.
- Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
- Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
- Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
- Сабийни джумушха джибер да, ызындан бар.
- Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
- Кеси юйюмде мен да ханма.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






