- Хата – гитчеден.
- Сабыр джетер муратха, сабырсыз къалыр уятха.
- Мухар, кеси тойса да, кёзю тоймаз.
- Халкъны юйю – туугъан джери.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Акъыл неден да кючлюдю.
- Тик ёргени, тик энгишгеси да болады.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
- Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
- Тойгъан антын унутур.
- Тойну къарнашы – харс, джырны къарнашы – эжиу.
- Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
- Таш ата билмеген, башына урур.
- Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
- Къайгъыны сюйген, къайгъы табар.
- Адам боллукъ, атламындан белгили болур.
- Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
- Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
- Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
- Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
- Къартны бурнун сюрт да, оноугъа тут.
- Сормай – алма, чакъырылмай – барма.
- Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
- Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
- Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
- Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
- Уруну арты – къуру.
- Адамны сабийин сюйген джюреги, бычакъча, джитиди.
- Асхат ашлыкъ сата, юйдегиси ачдан къата.
- Ёлюк кебинсиз къалмаз.
- Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
- Кёл – къызбай, къол – батыр.
- Ёнгкюч къууана барыр, джылай келир.
- Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
- Къонакъ аз олтурур, кёб сынар.
- Чомартны къолун джокълукъ байлар.
- Адамны аманы адамны бети бла ойнар.
- Эли джокъну – кёлю джокъ.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Накъырданы арты керти болур.
- Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
- Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
- Ач къарным, тынч къулагъым.
- Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
- Зар адамны насыбы болмаз.
- Кёлсюзден сёзсюз тууар.
- Джиби бир къат джетмей эди да, эки къат тарта эди.
- Ач къарынны, токъ билмез
- Къыз тиширыу кеси юйюнде да къонакъды.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)






