- Аз сёлешген, къайгъысыз турур.
- Туз, гырджын аша, тюзлюк бла джаша.
- Ач бёрюге мекям джокъ.
- Айраннга суу къош, телиге джол бош.
- Тойгъа барсанг, тоюб бар, эски тонунгу къоюб бар.
- Урунуу – насыбны анасы.
- Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
- Ата джурт – алтын бешик.
- Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
- Аман адамны тепсинге олтуртсанг, къызынгы тилер.
- Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
- Эр сокъур болсун, къатын тилсиз болсун.
- Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
- Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
- Джылар джаш, атасыны сакъалы бла ойнар.
- Кесинге джетмегенни, кёб сёлешме.
- Керилген да, ургъан кибикди.
- Алма терегинден кери кетмез.
- Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
- Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
- Иги бла джюрюсенг, джетерсе муратынга, аман бла джюрюсенг, къалырса уятха.
- Мухардан ач ычхынмаз.
- Бозанг болмагъан джерге, къалагъынгы сукъма.
- Суугъа – чабакъ, къаягъа – ыргъакъ.
- Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
- Къызгъанчдан ычхыныр, мухардан ычхынмаз.
- Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
- Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
- Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
- Акъыл неден да кючлюдю.
- Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
- Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
- Сабий кёргенин унутмаз.
- Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
- Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
- Ишни аллы бла къууанма да, арты бла къууан.
- Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
- Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
- Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
- Мадар болса, къадар болур.
- Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
- Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
- Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
- Ханнга да келеди хариблик.
- Ач къарынны, токъ билмез
- Намыс сатылыб алынмайды.
- Адамны бетине къарама, адетине къара.
- Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
- Юйлю уругъа ит чабмаз.
- Кёб джат да, бек чаб.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 6)






