- Уллу сёзде уят джокъ.
- Ашыкъгъан cуу, тенгизге джетмез.
- Малны кют, джерни тюрт.
- Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
- Ач къарынны, токъ билмез
- Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
- Сёз сёзню айтдырыр.
- Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
- Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
- Билим къая тешер.
- Зарда марда джокъ.
- Атлыны кёрсе, джаяуну буту талыр.
- Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
- Таш ата билмеген, башына урур.
- Адеб этмеген, адеб кёрмез.
- Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
- Керти сёзге тёре джокъ.
- Ач уят къоймаз.
- Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
- Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
- Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
- Термилгенинги табмазса, кюлгенинге тюберсе.
- Къайгъы тюбю – тенгиз.
- Адеб джокъда, намыс джокъ.
- Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Билим насыб берир, билим джолну керир.
- Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
- Тели турса – той бузар.
- Къолунгдан къуймакъ ашатсанг да, атаны борчундан къутулмазса.
- Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
- Тил бла келеди джыр да.
- Тёзгеннге, джабылгъан эшик ачылыр.
- Бети бедерден, намыс сакълама.
- Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.
- Сагъыш – къартлыкъгъа сюйюмчю.
- Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
- Акъдан къара болмаз.
- Джаным-тиним – окъуу, билим.
- Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи.
- Телиге акъыл салгъандан эсе, ёлгеннге джан салырса.
- Къар – келтирди, суу – элтди.
- Кеси юйюмде мен да ханма.
- Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
- Тёрдеги кюлсе, эшикдеги ышарыр.
- Эл ауузу – элия.
- Сютден ауузу кюйген, суугъа юфгюре эди.
- Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
- Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
- Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)






