- Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
- Керек ташны ауурлугъу джокъ.
- Аш берме да, къаш бер.
- Узун джолну барсанг, бюгюн келирсе, къысха джолну барсанг, тамбла келирсе.
- Айранны сюйген, ийнек тутар.
- Джылыгъа джылан илешир.
- Къан бла кирген, джан бла чыгъар.
- Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
- Дженгил джетерикме деб, узун джолну къоюб, къысхасын барма.
- Хар сёзню орну барды.
- Иесиз малны бёрю ашар.
- Тойгъан антын унутур.
- Тойгъанлыкъ къойгъа джарашады.
- Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
- Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
- Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
- Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
- Тас болгъан бычакъны сабы – алтын.
- Эл элде бирер малынг болгъандан эсе, бирер тенгинг болсун.
- Ишни ахырын ойламай, аллын башлама.
- Накъырда – кертини келечиси.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
- Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
- Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
- Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
- Мухар, кеси тойса да, кёзю тоймаз.
- Ёлмесенг да, къарт дамы болмазса?
- Этни бети бла шорпасы.
- Джыланны къуйругъундан басарынг келсе, аны башы болгъанын унутма.
- Ач уят къоймаз.
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Адамны артындан къара сабан сюрме.
- Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
- Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
- Келинни – келгинчи, бёркню кийгинчи кёр.
- Эринчекни аурууу – кёб.
- Намыс сатылыб алынмайды.
- Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
- Къобан да къуру да къобханлай турмайды, адам да къуру да патчахлай турмайды.
- Тилсиз миллет джокъ болур.
- Ауурну тюбю бла, дженгилни башы бла джюрюген.
- Байлыкъ адамны сокъур этер.
- Ёлген аслан – сау чычхан.
- Керилген да, ургъан кибикди.
- Къарнынг бла ёч алма.
- Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
- Чоюнну башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
- Игиге айтсанг – билир, аманнга айтсанг – кюлюр.
- Тилчиден кери бол.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






