- Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
- Ёнгкюч къууана барыр, джылай келир.
- Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
- Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
- Ашха уста, юйюнде болсун
- Биреуге аманлыкъ этиб, кесинге игилик табмазса.
- Аманнга алтын чыдамаз.
- Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
- Дуния малгъа сатылма, кесингден телиге къатылма.
- Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
- Аш берме да, къаш бер.
- Адеб джокъда, намыс джокъ.
- Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
- Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
- Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
- Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
- Терек ауса, отунчу – кёб.
- Акъыллы айтыр эди, акъылсыз къоймайды.
- Бети бедерден, намыс сакълама.
- Уллу сёлешме да, уллу къаб.
- Джаным-тиним – окъуу, билим.
- Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
- Бермеген къол, алмайды.
- Ач къарынны, токъ билмез
- Эски джаугъа ышанма.
- Джарлыны эшигин махтагъан джабар.
- Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
- Джарлы джети элни сёзюн этер.
- Эли джокъну – кёлю джокъ.
- Окъумагъан сокъурду, сокъур ташха абыныр!
- Ана къолу ачытмаз.
- Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
- Тил бла келеди джыр да.
- Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
- Хата – гитчеден.
- Адам сёзге тынгыла, акъыл сёзню ангыла.
- Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
- Окъугъанны бети джарыкъ.
- Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
- Сангырау къулакъ эл бузар.
- Сёз къанатсыз учар.
- Тамчы таш тешер.
- Ханнга да келеди хариблик.
- Накъырданы арты керти болур.
- Дуния аламаты сен эсенг да, игиме деб айтма.
- Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
- Мухарны эси – ашарыкъда.
- Тюзлюк тас болмайды.
- Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
- Аз сёлеш, кёб ишле.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






