- Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
- Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары.
- Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
- Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
- Кёбню кёрген – кёб билир.
- Сёз садакъдан кючлюдю.
- Татлы сёз – балдан татлы.
- Эл ауузу – элия.
- Билимден уллу байлыкъ джокъду.
- Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
- Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
- Джарлы эскисин джамаса, къууаныр.
- Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
- Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
- Чомартны къолу берекет.
- Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
- Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
- Алма терегинден кери кетмез.
- Тюзню ётмеги тюзде къалса да, тас болмаз.
- Ойнаб айтсанг да, эслеб айт.
- Ётюрюкню башын керти кесер.
- Акъыл сабырлыкъ берир.
- Адам къыйынлыгъын кёлтюрюр, зауукълугъун кёлтюрмез.
- Суу кетер, таш къалыр.
- Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
- Шекер бла туз – бир болмаз, ушамагъан – юй болмаз.
- Ариуну – ауруу кёб.
- Ауузу аманнга «иги», деме.
- Биреу къой излей, биреу той излей.
- Айырылгъанланы айю ашар, бёлюннгенлени бёрю ашар.
- Къайгъы тюбю – тенгиз.
- Харам къарнашдан, халал тенг ашхы.
- Чомартха хар кюн да байрамды.
- Къонагъы джокъну – шоху джокъ.
- Кийим тукъум сордурур.
- Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
- Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
- Этим кетсе да, сюегим къалыр.
- Джаным-тиним – окъуу, билим.
- Къумурсхала джыйылсала, пилни да джыгъадыла.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
- Чомарт къолда мал къалмаз.
- Азыкълы ат арымаз, къатыны аман джарымаз.
- Чыбыкълыкъда бюгюлмеген, къазыкълыкъда бюгюлмей эди.
- Джаз бир кюнню джатсанг, къыш талай кюнню абынырса.
- Тил джюрекге джол ишлейди.
- Тенгни тенглиги джашай барсанг билинир.
- Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
- Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)






