- Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
- Ачыу алгъа келсе, акъыл артха къалады.
- Адеб джокъда, намыс джокъ.
- Къууут – джелге, берне – бошха.
- Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
- Сескекли кесин билдирир.
- Эркишиге тары кебек танг кёрюнюр.
- Къуллукъчума, деб махтанма, къуллукъ – хаух джамчыды!
- Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
- Бал ашаргъа сюе эсенг, чибин ургъаннга тёз.
- Итли къонакъ джарашмаз.
- Джарашыу сюйген – джалынчакъ.
- Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
- Къонакъ аман болса, къонакъбай джунчур
- Къыйынлы джети элге оноу этер.
- Джуртун къоругъан озар.
- Ата – баланы уясы.
- Кесине гебен этелмеген, биреуге черен эте эди.
- Билмейме деген – бир сёз
- Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
- Аманнга игилик этсенг, юйюнге сау бармазса.
- Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
- Экиндини кеч къылсанг, чабыб джетер ашхам.
- Ачыкъ джюрекге джол – ачыкъ.
- Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
- Сабий болмагъан джерде, мёлек болмаз.
- Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
- Къарт айтханны этмеген, къартаймаз.
- Ашхылыкъ джерде джатмайды, аманлыкъ суугъа батмайды.
- Уллу сёзде уят джокъ.
- Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
- Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
- Иши джокъну, сыйы джокъ.
- Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
- Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
- Сёз къанатсыз учар.
- Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
- Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
- Ана – юйню кюн джарыгъы.
- Гыдай эчки суугъа къараб, мюйюзле кёрмесе, джашма алкъын, дегенди.
- Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
- Къая джолда джортма, ачыкъ сёзден къоркъма.
- Чакъырылмагъан къонакъ тёрге атламаз.
- Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
- Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
- Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
- Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
- Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
- Телини эшигин, махтау джабар.
- Къар – келтирди, суу – элтди.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 5)






