- Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
- Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
- Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
- Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
- Иги болса, тамадама – махтау, аман болса, меннге – айыб.
- Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
- Алтыннга тот къонмаз.
- Кюн – узун, ёмюр – къысха.
- Адамны сыфатына къарама, сёзюне къара.
- Кёбге таш атма.
- Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
- Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
- Рысхы джалгъанды: келген да этер, кетген да этер.
- Адамгъа аман кюн соруб келмейди.
- Чабар ат – джетген къыз.
- Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
- Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
- Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
- Ач, тоймам, дейди, тойгъан, ач болмам, дейди.
- Эте билген, этген этеди, эте билмеген, юретген этеди!
- Джети тилни билген джети кишиди.
- Иги сеники эсе да, сюйген кесимикин этеме.
- Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
- Ауругъанны сау билмез, ач къарынны токъ билмез.
- Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
- Ана къойну – балагъа джандет.
- Итли къонакъ джарашмаз.
- Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
- Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
- Айтхан – тынч, этген – къыйын.
- Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
- Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
- Ёлген ийнек сютлю болур.
- Ишлегенден, къарагъан уста.
- Ачлыкъ отха секиртир.
- Сангырау къулакъ эл бузар.
- Чомартха хар кюн да байрамды.
- Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Ётюрюкден тюбю джокъ, кёлтюрюрге джиби джокъ.
- Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
- Таугъа чыгъаллыкъ эсенг, тюзде къалма.
- Тойгъа алгъа да барма, тойда артха да къалма.
- Ёксюзню къалачы уллу кёрюнюр.
- Кимни – тили, тиши онглу, кимни – къолу, иши онглу.
- Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
- Бети – къучакълар, джюреги – бычакълар.
- Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
- Джаралыны джастыгъында сау ёлюр.
- Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






