- Гугурук къычырмаса да, тангны атары къалмаз.
- Телиге от эт десенг, юйюнге от салыр.
- Акъыллы эркиши атын махтар, акъылсыз эркиши къатынын махтар.
- Шайтан алдады, тюзлюк къаргъады.
- Мал тутхан – май джалар.
- Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
- Сакъламагъан затынга джолукъсанг, не бек къууанаса, не бек ачыйса.
- Джашда акъыл джокъ, къартда къарыу джокъ.
- Башда акъыл болмаса, эки аякъгъа кюч джетер.
- Джангызны оту джарыкъ джанмаз!
- Бал чибинни ургъаны – ачы, балы – татлы.
- Махтаннган къыз, тойда джукълар.
- Акъыл къартда, джашда тюйюлдю – башдады.
- Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
- Ач къарынны, токъ билмез
- Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
- Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
- Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
- Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
- Къыйынлы джети элни къайгъысын этер.
- Ана – юйню кюн джарыгъы.
- Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
- Къулакъдан эсе, кёзге ышан.
- Тай асырагъан, атха минер.
- Халкъны юйю – туугъан джери.
- Окъуу – билимни ачхычы, окъуу – дунияны бачхычы.
- Ёлюр джаннга, ёкюл джокъ.
- Хантына кёре тузу, юйюне кёре къызы.
- Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
- Керти сёзге тёре джокъ.
- Ёлген эшек бёрюден къоркъмайды.
- Ариу сёз джыланны орнундан чыгъарыр.
- Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
- Джолунга кёре – джюрюшюнг, джагъанга кёре – юлюшюнг.
- Джангыз торгъай джырламаз.
- Кёбге таш атма.
- Суугъа – таянма, джаугъа – ийнанма.
- Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
- Байма, деб да, къууанма, джарлыма, деб да, джылама.
- Тойгъан джерге джети къайт.
- Таукелге нюр джауар.
- Чомартха Тейри да борчлуду.
- Таш бла ургъанны, аш бла ур.
- Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
- Тил джюрекге джол ишлейди.
- Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
- Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
- Аджаллыгъа окъсуз шкок атылыр.
- Иги адамны бир сёзю эки болмаз.
- Окъдан джара эртде-кеч болса да бителир, сёз джара, ёмюрге къалыр.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






