- Керилген да, ургъан кибикди.
- Рысхы – сют юсюнде кёмюк кибикди.
- Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
- Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
- Эл бла кёргенинг эрелей.
- Къартха ушагъан джаш – акъыллы, джашха ушагъан къарт – тели.
- Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
- Экеу тутушса, биреу джыгъылыр.
- Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
- Ётюрюк хапар аякъ тюбю бла джюрюйдю.
- Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
- Тойгъан джерден туугъан джер игиди.
- Игилик игилик бла сингдирилиучю затды.
- Агъач халкъгъа алтынды, иссиликге салкъынды.
- Иги – алгъыш этер, аман – къаргъыш этер.
- Эски джаугъа ышанма.
- Ишин билген, аны сыйын чыгъарады.
- Этим кетсе да, сюегим къалыр.
- Ач уят къоймаз.
- Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
- Джерни букъусу кёкге къонмаз.
- Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
- Сабий кёргенин унутмаз.
- Джумушакъ терекни къурт ашар.
- Бойнуму джети джерден кессенг да, мен ол ишни этеллик тюлме.
- Ойнай билмеген, оюн бузар.
- Аман эсирсе, юйюн ояр.
- Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
- Юйюнг бла джау болгъандан эсе, элинг бла джау бол.
- Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
- Хата – гитчеден.
- Джылыгъа джылан илешир.
- Сескекли кесин билдирир.
- Мураты болгъанны джюрек тебюую башхады.
- Ётген ёмюр – акъгъан суу.
- Ишлерге уял да, ашаргъа табма.
- Элге къуллукъ этмеген, элге ие болмаз.
- Къуллукъчума, деб махтанма, къуллукъ – хаух джамчыды!
- Ёксюзню тилеги къабыл болур.
- Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
- Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
- Тилде сюек болмаса да, сюек сындырыр.
- Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
- Шапа кёб болса, аш татымсыз болур.
- Айранын берсенг, челегин да къызгъанма.
- Таукелге нюр джауар.
- Адеб джокъда, намыс джокъ.
- Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
- Аш кетер да бет къалыр.
- Чомарт джарлы болмаз.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






