- Ариу сёз аурууунгу алыр.
- Къыйынлы джети элге оноу этер.
- Адеб этмеген, адеб кёрмез.
- Арбаз къынгырды да, ийнек сауалмайма.
- Башсыз урчукъ тюзюне айланмаз.
- Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
- Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
- Кирсизни – саны таза, халалны – къаны таза.
- Ашлыкъ – бюртюкден, джюн – тюкден.
- Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
- Хансыз джомакъ болмаз.
- Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
- Кийимни бир кюнню аясанг, минг кюннге джарар.
- Акъыл неден да кючлюдю.
- Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
- Тешик этген тынчды, аны джамагъан къыйынды.
- Джарлы джети элни сёзюн этер.
- Джыгъылгъанны сырты джерден тоймаз.
- Ата Джуртун танымагъан, атасын да танымаз.
- Билим ат болуб да чабар, къуш болуб да учар.
- Сакъ юйюне сау барыр.
- Ачлыкъда тары гырджын халыуадан татлы.
- Булут кёкге джарашыу, уят бетге джарашыу.
- Ишлемеген – тишлемез.
- Баш – акъыл ючюн, акъылман – халкъ ючюн.
- Алтыннга тот къонмаз.
- Джюрек кёзден алгъа кёрюр.
- Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
- Ат да турмайды бир териде.
- Юре билмеген ит, къонакъ келтирир.
- Аманнга да, игиге да оноусуз къатышма.
- Кёз – сюйген джерде, къол – ауругъан джерде.
- Бёрю да ач къалмасын, эчки да ашалмасын.
- Билмегенинги, билгеннге сор.
- Адам бла мюлк юлешмеген эсенг, ол адамны билиб бошагъанма, деб кесинги алдама.
- Айыбны суу бла джууалмазса.
- Ачылгъан эт джабылыр, кёрген кёз унутмаз.
- Джолда аягъынга сакъ бол, ушакъда тилинге сакъ бол.
- Кёпюр салгъан кеси ётер, уру къазгъан кеси кетер.
- Аурууну келиую тынч, кетиую – къыйын.
- Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
- Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
- Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
- Эм ашхы къайын ана мамукъ бла башынгы тешер.
- Кёл ашады да, кеси ашады.
- Бети бедерден, намыс сакълама.
- Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
- Тай асырагъан, атха минер.
- Джогъун бар этген, барын бал этген.
- Кёрмегеннге кебек – танг, битмегеннге сакъал – танг.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






