- Адамны джюреги нени кёрюрге сюйсе, кёзю да аны кёрюрге ёч болады.
- Душманны тышы – акъ, ичи – къара.
- Къуру гыбыт бек дыгъырдар.
- Окъуусуз билим – джокъ, билимсиз кюнюнг – джокъ.
- Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
- Джетген къыз джерли эшекни танымаз.
- Кечеси – аяз, кюню – къыш, джарлы къаргъагъа бир аш тюш!
- Джюрекге ариу – кёзге да ариу.
- Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
- Рысхысына кёре, джаш ёсер, къышлыгъына кёре, мал ёсер.
- Джауумдан сора, кюн кюйдюрюр, ётюрюкден сора, айыб кюйдюрюр.
- Ёгюзню мюйюзлери ауурлукъ этмейдиле.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Ишлегенден, къарагъан уста.
- Ач – эснер, ат – кишнер.
- Къазанчы аман болса, къазаны къайнамаз.
- Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
- Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
- Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
- Джерни букъусу кёкге къонмаз.
- Биреу ашаб къутулур, биреу джалаб тутулур.
- Биреуню тёрюнден, кесинги эшик артынг игиди.
- Кюлме джашха – келир башха.
- Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
- Къатыны харакетли болса, эри къымсыз болур.
- Аш берме да, къаш бер.
- Акъыл сабырлыкъ берир.
- Намысы джокъну – дуниясы джокъ.
- Айыбны суу бла джууалмазса.
- Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
- Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
- Аман адам элни бир-бирине джау этер.
- Эрине къаргъыш этген къатын, эрнин къабар.
- Юй ишлеген балта эшикде къалыр.
- Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
- Ашын ашагъанынгы, башын да сыйла.
- Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
- Джеринден айырылгъан – джети джылар, джуртундан айырылгъан – ёлгюнчю джылар.
- Къар – келтирди, суу – элтди.
- Тюкюрюк баш джармаз, налат кёз чыгъармаз!
- Къарын къуру болса, джюрек уру болур.
- Тюз сёз баргъан сууну тыяр.
- Къызын тута билмеген, тул этер, джашын тута билмеген, къул этер.
- Ханнга да келеди хариблик.
- Джылыгъа джылан илешир.
- Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
- Чомартны къолу берекет.
- Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
- Олтуруб кёрюнмей эди да, ёрге туруб кёрюне эди.
- Юйюнгден чыкъдынг – кюнюнгден чыкъдынг.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






