- Эки итни арасына сюек атма, эки адамны арасында сёз чыгъарма.
- Сёз сёзню айтдырыр.
- Джыйырма къойну юч джыйырма эбзе кюте эди.
- Ханы къызы буюгъа-буюгъа киштик болду.
- Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
- Мал ёлсе, сюек къалыр, адам ёлсе, иши къалыр.
- Огъурлуну сёзю – суу, огъурсузну сёзю – уу.
- Акъыллы башны – тили къысха.
- Ётген ёмюр – акъгъан суу.
- Тюзлюк шохлукъну бегитир.
- Ач къалгъандан, кеч къалгъан къолай.
- Джети тилни билген джети кишиди.
- Дуния мал дунияда къалады.
- Чакъырылмагъан къонакъ къачан кетерин сормаз.
- «Ёгюз, джаргъа джууукъ барма, меннге джюк боллукъса», - дегенди эшек.
- Ата джурт – алтын бешик.
- Керти сёзге тёре джокъ.
- Адам сёзюнден белгили.
- Эри аманны, къатыны – аман.
- Хар сёзню орну барды.
- Мал тутхан – май джалар.
- Аджал соруб келмез, келсе, къайтыб кетмез.
- Ушамагъан – джукъмаз.
- Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
- Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
- Акъыл сабырлыкъ берир.
- Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
- Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
- Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
- Джумушакъ терекни къурт ашар.
- Эрни эр этерик да, къара джер этерик да, тиширыуду.
- Башынга джетмегенни сорма.
- Къатын байлыкъны сюер, эр саулукъну сюер.
- Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
- Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
- Тёрде – темир таякълы, къаяда – чыпчыкъ аякълы.
- Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
- Ариу сёз – къылычдан джити.
- Къазанда болса, чолпугъа чыгъар.
- Къууут – джелге, берне – бошха.
- Тилчиден кери бол.
- Джашлыкъ этмеген, башлыкъ этмез.
- Тюзлюк тас болмайды.
- Билеги кючлю, бирни джыгъар, билими кючлю, мингни джыгъар.
- Ашаса, ашамаса да, бёрюню ауузу – къан.
- Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
- Ач отунчуну ачыуу – бурнунда.
- Намыс болмагъан джерде, насыб болмаз.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)






