- Эл бла кёргенинг эрелей.
- Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
- Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
- Тилчи бир сагъатха айлыкъ хата этер.
- Чёбню кёлтюрсенг, тюбюнден сёз чыгъар.
- Джумушакъ терекни къурт ашар.
- Бети бедерден, намыс сакълама.
- Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
- Халкъны юйю – туугъан джери.
- Къонакъ болсанг, ийнакъ бол.
- Атадан ёксюз – бир ёксюз, анадан ёксюз – эки ёксюз.
- Уллу айтханны этмеген – уллаймаз.
- Байлыкъ келсе, акъыл кетер.
- Билимли ёлмез, билимсиз кёрмез.
- Сёз садакъдан кючлюдю.
- Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Аллахха ийнаннган кишини, Аллах онгдурур ишин.
- Чалманны аллы къалай башланса, арты да алай барады.
- Тил джюрекге джол ишлейди.
- Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
- Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
- Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
- Этни бети бла шорпасы.
- Башланнган иш битер, къымылдагъан тиш тюшер.
- Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
- Биреуню къыйынлыгъы бла кесинге джол ишлеме.
- Къонакъ хазыр болгъанлыкъгъа, къонакъбай хазыр тюлдю.
- Тюзлюк тас болмайды.
- Ач къарным, тынч къулагъым.
- Ашхы адам – халкъ байлыгъы, ашхы джер – джашау байлыгъы.
- Тойгъан антын унутур.
- Хар адамгъа кеси миннген тау кибик.
- Къолу уллу – асыу, аягъы уллу – джарсыу.
- Къанны къан бла джуума, аманны аман бла къуума.
- Сютню башын джалагъан къутулур, тюбюн ичген тутулур.
- Сескекли кесин билдирир.
- Уллу къашыкъ эрин джыртар.
- Эски джаугъа ышанма.
- Нёгер болсанг, тенг бол, тенг болмасанг, кенг бол.
- Хар ишни да аллы къыйынды.
- Нарт сёз – тилни бети.
- Арпа, будай – ащды, алтын, кюмюш а – ташды.
- Акъыллы башны – тили къысха.
- Джырчы джырчыгъа – къарнаш.
- Кесине оноу эте билмеген, халкъына да эте билмез.
- Мухар, кеси тойса да, кёзю тоймаз.
- Адебсиз адам – джюгенсиз ат.
- Джумушакъ сёз къаты таякъны сындырыр.
- Ёмюрлюк шохлукъну джел элтмез.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






