- Тил бла келеди джыр да.
- Хоншуну тауугъу къаз кёрюнюр, келини къыз кёрюнюр.
- Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
- Чабакъ башындан чирийди.
- Джюрекден джюрекге джол барды.
- Эски джаугъа ышанма.
- Кёл – къызбай, къол – батыр.
- Тамчы таш тешер.
- Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
- Хар ишни да аллы къыйынды.
- Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
- Ауузу бла къуш тута айланады.
- Эртде тургъан бла эртде юйленнген сокъуранмаз.
- Арыгъан къош чамчы болур.
- Айтхан сёзюне табылгъан.
- Оюмсуз атлагъан, аджалсыз ёлюр.
- Кёзден кетген, кёлден да кетеди.
- Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
- Аш кетер да бет къалыр.
- Алим болгъандан эсе, адам болгъан къыйынды.
- Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
- Келлик заман – къартлыкъ келтирир, кетген заман – джашлыкъ ёлтюрюр.
- Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
- Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
- Билими азны – ауузунда кирит.
- Ёлген аслан – сау чычхан.
- Чабакъсыз кёлге къармакъ салгъанлыкъгъа, чабакъ тутмазса.
- Аджалсыз ёлюм болмаз.
- Айырылмаз джууугъунга, унутмаз сёзню айтма.
- Тулпарлыкъ, билекден тюл – джюрекден.
- Билим – акъылны чырагъы.
- Джырчы ёлсе, джыры къалыр.
- Ата Джуртча джер болмаз, туугъан элча эл болмаз.
- Чомартны къолу берекет.
- Ойнай-ойнай кёз чыгъар.
- Намыс сатылыб алынмайды.
- Юреннген ауруу къалмаз.
- Гырджын – тепсини тамадасы.
- Таукел къуру къалмаз.
- Суу да къайтады чыкъгъан джерине.
- Къар – келтирди, суу – элтди.
- Къарыусузгъа кюлме, онгсузгъа тийме.
- Мадар болса, къадар болур.
- Гитче джилтин уллу элни джандырыр.
- Чомарт къонакъ юй иесин сыйлар.
- Бетинги сатма, малынгы сат.
- Уллу атлама – абынырса, уллу къабма – къарылырса.
- Байны къызы баймакъ болса да, юйде къалмаз!
- Сабийликде юретмесенг, уллу болса – тюзелмез.
- Аякъларынгы джууургъанынга кёре узат.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)






