- Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
- Окъугъан озар, окъумагъан тозар.
- Адамны аты башхача, акъылы да башхады.
- Тау башында, тау болмаз, джангыз терек, бау болмаз.
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Айран ичген – къутулду, джугъусун джалагъан – тутулду.
- Ашхы сёз таш тешер.
- Мал кёб болса, джууукъ кёб болур.
- Къарт бла баш аша, джаш бла аякъ аша.
- Айныгъанлы алты кюн, тогъайгъанлы тогъуз кюн.
- Арбаз сайлама да, хоншу сайла.
- Сабий кёргенин унутмаз.
- Босагъа таш юйге кирмей эди, тыбыр таш эшикге чыкъмай эди.
- Ашда уялгъан – мухар, ишде уялгъан – хомух.
- Кюл тюбюндеги от кёрюнмейди.
- Ёпкелегенни ашы татлы болады.
- Азыгъы аз, алгъа къабар, аты аман, алгъа чабар.
- Ашхы болсанг, атынг чыгъар, аман болсанг, джанынг чыгъар.
- Чомартны къолу берекет.
- Къыз келсе, джумуш эте келеди, къатын келсе, ушакъ эте келеди.
- Терслик кетер, тюзлюк джетер.
- Битмегеннге сакъал – танг.
- Ариу джол аджал келтирмез.
- Кёбден умут этиб, аздан къуру къалма.
- Борчунг бар эсе, хурджунунга ойлаб узал.
- Чабакъ башындан чирийди.
- Эшекни не къадар тюйсенг да, ат болмаз.
- Ана къойну – балагъа джандет.
- Ёгюзню мюйюзлери ауурлукъ этмейдиле.
- Билгенни къолу къарны джандырыр.
- Берекет берсин деген джерде, берекет болур.
- Этек чакъмакълары баш джаргъан, сёлешген сёзлери таш джаргъан.
- Акъыл сабырлыкъ берир.
- Ашхы атаны – джашы ашхы, ашхы ананы – къызы ашхы.
- Тели турса – той бузар.
- Накъырда – кертини келечиси.
- Болджал ишни бёрю ашар.
- Ач къарным, тынч къулагъым.
- Чыкълы кюнде чыкъмагъан, чыкъса къуру кирмеген.
- Къазанны башы ачыкъ болса, итге уят керекди.
- Сакъалы текени да бар, мыйыгъы киштикни да бар.
- Кёлю джокъну – джолу джокъ.
- Дуния мал дунияда къалады.
- Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
- Къатын къылыкъсыз, эр тынчлыкъсыз.
- Эл бла кёргенинг эрелей.
- Адам къаллай бир ишленмесе, аллай бир кесин уллу кёреди.
- Кёлсюзден сёзсюз тууар.
- Джылкъыдан – ат чыгъар, тукъумдан – джаш чыгъар.
- Аман къатын алгъан, арыр, иги къатын алгъан джарыр.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 2)






