- Джашынгы кесинг юретмесенг, джашау юретир.
- Джан саулукъ бермей, сан саулукъ бермезсе.
- Ата джурт – алтын бешик.
- Болджал ишни бёрю ашар.
- Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи.
- Хазыр ашха – терен къашыкъ.
- Эркишини аманы тиширыуну джылатыр.
- Ашарыкъда сайлагъаннга – чий гырджын.
- Нарт сёз къарт болмаз.
- Ашхы тенг джолгъа салыр, аман тенг джолдан тайдырыр.
- Билмегенинги, билгеннге сор.
- Биреуню эскиси биреуге джангы болмайды.
- Ашыкъгъанны этеги бутуна чырмалыр.
- Кийимни бичсенг, кенг бич, тар этген къыйын тюлдю.
- Уллу къазанда бишген эт, чий къалмаз.
- Дууулдаса – бал чибин, къонса – къара чибин.
- Къралынгы – душмандан, башынгы от бла суудан сакъла.
- Ишленмеклик адамлыкъды.
- Айтылгъан буйрукъ, сёгюлмез
- Нафысынгы айтханын этме, намысынгы айтханын эт.
- Ёгюзню мюйюзюнден тутадыла, адамны сёзюнден тутадыла.
- Уясында не кёрсе, учханында аны этер.
- Къартны сыйын кёрмеген, къартлыгъында сыйлы болмаз.
- Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
- Алма терегинден кери кетмез.
- Кёбню кёрген – кёб билир.
- Бек анасы джыламаз.
- Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
- Ёзденликни джайгъан – джокълукъ.
- Башы ишлегенни, ауузу да ишлер.
- От кюйдюрген, сау болса да, тот кюйдюрген, сау болмаз.
- Къайтырыкъ эшигинги, къаты уруб чыкъма.
- Джарлы тюеге минсе да, ит къабар.
- Бет бетге къараса, бет да джерге къарар.
- Ушамагъан – джукъмаз.
- Аллахдан тилесенг, кёб тиле.
- Эски джаугъа ышанма.
- Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз.
- Чабакъ башындан чирийди.
- Элде адам къалмаса, ит тахтагъа минер.
- Алтыннга тот къонмаз.
- «Ма», - дегенни билмесенг, «бер», - дегенни билмезсе.
- Намысы болмагъанны, сыйы болмаз.
- Билимден уллу байлыкъ джокъду.
- Эки къатын алгъанны къулагъы тынгнгаймаз.
- Къууут – джелге, берне – бошха.
- Ана къолу ачытмаз.
- Урама да – ёледи, сатама да – келеди.
- Урунуу – насыбны анасы.
- Акъылсызны джууукъгъа алма, акъыллыны кенгнге салма.
Как будет на карачаево-балкарском ............?
|
А если вместо уха (къулакъ) подставить глаз, нос или лоб, смысл и постановка предложения не изменятся?
|
|
|
|
|
|
не знаю был ли такой вопрос...
кто-нибудь знает, как будет млечный путь по карачаево-балкарски? |
|
|
|
|
|
млечный путь
Къой джол. |
|
|
|
|
|
Керуан
сау болугъуз!) не думала, что так... я бы перевела как "овечья тропа")) |
|
|
|
|
|
как будет н а карачаевском языке такая длинная палка, на которую надо взобрацца, когда ребенок рождаецца и сверху подарок??
|
|
|
|
|
|
cherry
Мен билиб "джау джип" барды |
|
|
|
|
|
А как будет "У твоей тёщи заболела спина и она не придёт на ужин"?
|
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
Фастум гель)))))) |
|
|
|
|
|
Пиражёкну цархы
а если серьезно : "Къайын анамы бели тутханедыда, ингир ашха келлик тюлдю" ![]() |
|
|
|
|
|
karach
именно джип меня и смутил)))))значит мне прально перевели))) |
|
|
|
|
|
cherry
джип это веревка)))) ![]() |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
karach
а джиджим это не веревка???? у мну просто иногда слова карач с близкородственным языком путаюцца.... |
|
|
|
|
|
cherry
Это тоже веревка))) помоему это плоская веревка))) но могу и ошибаться))) |
|
|
|
|
|
cherry
"джиб" a не "джип" |
|
|
|
|
|
ну воот, я тут тренировалась перед зеркалом в заучивании нового слова!!! дарениее имемнно на Б делала.... терь придецца переучивать))))
|
|
|
|
|
|
Переведите мне пожалуйста:
Я с вами с ума сойду. Ну прям как дети. Подержи пожалуйста. Дай пожалуйста. Тебе что плохо. |
|
|
|
|
|
Я с вами с ума сойду
Мен сизни бла шашарыкъма Ну прям как дети неди бу, сабийлеча Подержи пожалуйста Блай бир тут, шо Дай пожалуйста Бери бир бер, шо Тебе что плохо Аман болгъанмыса |
|
|
|
|
|
karach
![]() |
|
|
|
|
|
Как сказать: Никакого уважения к старшим.
|
|
|
|
|
|
NazbijchiK
Как сказать: Никакого уважения к старшим. Очередсиз къайры сугъуласа,хайуан ?! ![]() |
|
|
|
|
|
А как сказать - моя бабушка курит трубку?
![]() |
|
|
|
|
|
а как сказать недоперепил?)))
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)






