- Къоркъакъны кёзю экили кёрюр.
- Алтыда кюлмеген, алтмышда кюлмез.
- Баш болса, бёрк табылыр.
- Ишленмеген джаш – джюгенсиз ат, ишленмеген къыз – тузсуз хант.
- Акъыллы – эл иеси, тели – эл баласы.
- Кёзню ачылгъаны – иги, ауузну джабылгъаны – иги.
- Байдан умут эте, джарлыдан ёгюз багъасы къорады.
- Ётюрюкчюню шагъаты – къатында.
- Хансыз джомакъ болмаз.
- Ариу – кёзге, акъыл – джюрекге.
- Чакъырылмагъан джерге барма, чакъырылгъан джерден къалма.
- Халкъны джырын джырласанг, халкъ санга эжиу этер.
- Ишге юренсин къоллары, халкъ бла болсун джоллары.
- Тура эдим джата, къайдан чыкъды хата?
- Джаханимни кёрмей, джандетге кёл салмазса.
- Къозулугъунда тоймагъан, къойлугъунда тоймаз.
- Кёб къычыргъандан – къоркъма, тынч олтургъандан – къоркъ.
- Онгсузну – джакъла, тенгликни – сакъла.
- Ана кёлю – балада, бала кёлю – талада.
- Чабар ат – джетген къыз.
- Аз айтсам, кёб ангылагъыз.
- Тёгюлген тюгел джыйылмайды.
- Зар адам ашынгы ашар, кесинги сатар.
- Къаллай салам берсенг, аллай джууаб алырса.
- Билмейме деген – бир сёз
- Ышармагъан – кюлмез, кюлмеген – къууанчны билмез.
- Соргъан айыб тюлдю, билмеген айыбды.
- Адеби болмагъан къыз – тузсуз хант.
- Тамырсыз терекге таянма – джыгъылырса.
- Эл тойса, тоймагъан, эл къойса, къоймагъан.
- Насыб бютеу халкъны юлюшюдю.
- Сыфатында болмагъаны, суратында болмаз.
- Тешигини къатында, чычхан да батыр болур.
- Тил джюрекге джол ишлейди.
- Абынмазлыкъ аякъ джокъ, джангылмазлыкъ джаякъ джокъ.
- Орундукъ тюбюнде атылсам да, орта джиликме, де да айлан.
- Малны кют, джерни тюрт.
- Окъугъанны бети джарыкъ.
- Таукелге нюр джауар.
- Аманны тукъумуна къарама, игини тукъумун сорма.
- Ата – баланы уясы.
- Ишлегенде эринме, ишде чолакъ кёрюнме.
- Келгинчи, къонакъ уялыр, келгенден сора, къонакъбай уялыр.
- Босагъагъа джууукъ орун болса, ашыгъыб тёрге озма.
- Билимсиз иш бармаз.
- Таукел адам тау тешер.
- Агъач – джерни чырайы, кийим – эрни чырайы.
- Сагъышы джокъ – джукъучу, акъылы джокъ – къаугъачы.
- Кёзюнде тереги болгъан, чёбю болгъаннга кюле эди.
- Aдам боллукъ, сыфатындан белгили.
Главная "железная леди" Эльбрусоида))))))))))))))))))
|
Как вы думаете,кто )))
Изменено: - 30.09.2012 23:52:02
Ничто не вечно под луной
|
|
|
|
|
|
969, это , что само пиар? |
|
|
|
|
|
Мелиан, вот -вот так его)))
|
|
|
|
|
|
969, муж. пол тоже рассматриваем?
мама Рамазана!
|
|
|
|
|
|
А список для голосования кто-нибудь рискнет составить?))
Лак цивилизации тонок
|
|
|
|
|
|
gipsy, а вдруг кого то забудут внести в список? это же травма на всю жизнь)
мама Рамазана!
|
|
|
|
|
|
Айшуля, ну будем же дополнять всем миром))
Самовыдвижение тоже приветствуется))
Лак цивилизации тонок
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Мелиан, нет, просто хочется посмотреть, в какую сторону с мертвой точки сдвинется тема!)))
|
|
|
|
|
|
Telma,
давно на форуме не сидел и не знаю кто есть кто )) но ты кажись девушка с характером ... а для начала кто из работников из четырех офисов эльбы является таковым.. к сожалению всех не знаю ....
Ничто не вечно под луной
|
|
|
|
|
|
Мелиан,
с тобой тож надо поговорить)))))
Ничто не вечно под луной
|
|
|
|
|
|
*Почистила, переименовала*
P.S. Не знаю на сколько суть темы осталась та же, но надеюсь автор темы, все-таки, сможет донести смысл своей темы до форумчан)))))) |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
969,
Сэр, мы окружены!
— Отлично!!! Теперь мы можем атаковать в любом направлении! **** Мы так боимся быть навязчивыми, что кажемся равнодушными. |
|||
|
|
|
|
А почему слово железная в кавычках?
|
|
|
|
|
|
Голда Меир - я за нее))) чего стоит одна фраза: "Мы отрицаем, что у нас есть ядерное оружие, но если надо - мы его применим". Чем не новоявленная Юдифь?
I'm just gonna hurt you...really, really bad... ©
|
|||
|
|
|
|
Ганди. Меркель.. Меир...
Знатные эльбовчанки
Лак цивилизации тонок
|
|
|
|
|
Говорят, физически человек обновляется каждые семь лет. А духовно не обновляется ли человек еще чаще? Сколько человек умирает в одном человеке, прежде чем сам он умрет?
|
|||
|
|
|
|
gipsy,
а что мы не видим твоих кумиров?)) необязательно здесь, можно в анкете Пруста)) |
|
|
|
|
|
Ну и где железная леди?)))
Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия. Добрый не красноречив. Красноречивый не добр. Знающий не доказывает, доказывающий не знает. (с) Лао Цзы
|
|
|
|
|
|
а на наш если перевести?
будет "темир къатын", "темир тишырыу" или "темир къыз"? или ещё как?
WE WERE BORN TO SHINE
*Чистые помыслы - добрые дела* |
||||
|
|
|
|||
Читают тему (гостей: 1)

